Тайной окруженная - Страница 3


К оглавлению

3

— Да? — подал голос Энди.

Брюс в очередной раз посмотрел на наручные часы.

— А потом я заеду к вам и попытаюсь разобраться в интересующем вас вопросе. Скажем, во второй половине дня. Вас устроит?

Вопрос этот Брюс задал исключительно из вежливости, но Энди задумался — похоже, всерьез.

Все-таки он нахал, мрачно усмехнулся Брюс, вслушиваясь в воцарившуюся в телефонной трубке тишину.

— Вообще-то я надеялся на скорейшее получение помощи, — пробормотал Энди.

Брюс скрипнул зубами. В других обстоятельствах он быстро отшил бы наглеца, но в данном случае это означало бы подвести Роджера Кэмпбелла, который, скорее всего, дал Энди определенные обещания. Поэтому не оставалось ничего иного, как спустить ситуацию на тормозах.

— Вы и получите ее… как только я освобожусь. Мне сегодня нужно побывать на совещании у мэра, а оттуда я сразу отправлюсь к вам.

Ох, дьявол, кажется, я отчитываюсь перед этим модельером? — промелькнуло в мозгу Брюса, пока тот говорил.

В трубке прошелестел разочарованный вздох.

— Что ж, если раньше нельзя…

На Брюса вновь накатила волна раздражения.

Неужели Энди Прейз вообразил, что стоит мне только приехать, как я тут же выну из кармана пропавшую девушку и верну в его объятия?! Он скрипнул зубами.

Ему заново пришлось заставлять себя успокоиться… к счастью, справился он с этой задачей быстро.

— Нет, раньше нельзя. И рад бы, но никак не получится. Сами посудите, не могу же я проигнорировать совещание у мэра. Поставьте себя на мое место. Как бы вы сами поступили?

В беседе наступила очередная пауза. Брюс готов был побиться об заклад, что Энди Прейз снова задумался над услышанным.

Как ребенок, ей-богу усмехнулся Брюс. Наверное, его жизнь совсем не похожа на мою. Впрочем, это нормально. Он модельер, а я полицейский, пусть высокого ранга, сути это почти не меняет. Его дело изобретать модели одежды, мое — ловить преступников. Он витает в тонких сферах, а я живу в реальном мире. Стоит ли удивляться, что между нами лежит пропасть?

— Наверное, вы правы, — задумчиво изрек Энди. — Если бы меня пригласили на прием к мэру, скорее всего, я отправился бы туда.

Пригласили! Вот потеха… Чаще всего мэр вызывает, правда, в вежливой форме, но все-таки… Хотя Энди Прейз конечно же получил бы именно приглашение, а не вежливый приказ. Ведь он лицо неофициальное.

— Рад, что вы вошли в мое положение, — с едва уловимым сарказмом произнес Брюс. — Итак, до встречи?

— До встречи, — вздохнул Энди. — Хотя лично я предпочел бы… Но что об этом говорить! Словом, жду.

На том разговор и завершился.

2

У Брюса еще теплилась надежда, что Энди Прейз забудет оставить адрес. Но нет! Чуда не произошло. Когда Брюс покинул свой кабинет, намереваясь отправиться в мэрию, его окликнула секретарша.

— Мистер Мейер!

Брюс с неохотой остановился.

— Да, Ширли.

— Должна вам кое-что передать, — оживленно произнесла та, поблескивая глазами. Казалось, она еле сдерживает желание заговорщически подмигнуть Брюсу — разумеется, это абсолютно исключалось.

Брюс догадывался, в чем дело, и тем не менее в его голове промелькнуло: что она так радуется? Можно подумать, произошло бог знает какое приятное событие!

Впрочем, Ширли все именно так и представлялось, ведь она воспринимала события нынешнего дня совсем иначе…

— Если должна, то передавай, мне некогда. — Брюс произнес это гораздо мягче, чем можно было ожидать, учитывая его отношение к происходящему.

Ширли встала, взяв лежавший на видном месте квадратик нежно-розовой офисной бумаги для заметок.

— Поговорив с вами, Энди Прейз еще немного побеседовал со мной… — Тут ей пришлось сделать паузу, потому что она слегка задыхалась от возбуждения, которое тщетно пыталась скрыть.

Бедняжка, подумал Брюс, как она счастлива, что удостоилась беседы с самим Энди Прейзом!

Он не знал, почему назвал Ширли бедняжкой. Возможно, потому, что ему казался странным подобный ажиотаж вокруг факта, что в департамент полиции позвонил некий модельер, пусть даже известный. Из-за этого у Брюса и возникло чувство слегка окрашенной брезгливостью жалости — нечто подобное он испытал бы к наркоману, у которого нет ни сил, ни желания справиться с пагубной привычкой.

Почему женщины благоговеют перед мужчинами, которые всю жизнь играют с лоскутками? Единственно потому, что те выдумывают для них новые наряды? Но сколько же нужно этих самых нарядов? И вообще, неужели нет более интересного занятия, чем бесконечно примерять тряпки?

Брюс подавил сокрушенный вздох. Недавно ему исполнилось тридцать лет, но многое в женщинах до сих пор оставалось для него тайной за семью печатями.

Это потому, что ты не женат, сказала бы на это Дебора, любимая бабка Брюса, мать его матери. Дебора не раз укоряла Брюса за то, что он не спешит обзаводиться семьей. Самой ей в этом году стукнуло семьдесят восемь, замуж она вышла в девятнадцать, а родила в двадцать.

Вспомнив старушку, Брюс едва заметно улыбнулся. Дебора до сих пор была для него самым близким человеком, даже ближе родителей, которые вечно отсутствовали. Отец Брюса, Уилл Мейер, большую часть жизни провел на дипломатической службе, поэтому ему приходилось подолгу жить за рубежом, а мать, Керри, следовала за супругом. В настоящий момент оба находились в Камеруне, так как Уилла Мейера назначили туда послом. Маленького Брюса родители чаще всего оставляли с Деборой, можно сказать, она его и воспитала. Брюс очень ее любил, сделал бы для нее что угодно. Единственное, чего не могла добиться от него Дебора, это склонить к браку.

3